Translation of "were even" in Italian


How to use "were even" in sentences:

Those rates were even better than the ones for Kenya.
Quelle tariffe erano perfino migliori di quelle per il Kenya.
I should've listened to your deadbeat father, gotten rid of you before you were even born.
Avrei dovuto ascoltare quel fannullone di tuo padre e liberarmi di te prima che nascessi.
We used the standards ourselves, we were even paid to update them over the years, and eventually, they were adopted by NATO.
Usavamo noi stessi degli standard, ci pagavano anche per gli aggiornamenti negli anni, e alla fine, furono adottati dalla NATO.
In a number of cases they were even clinically depressed.
In un certo numero di casi erano anche clinicamente depressi.
I had no idea you were even here.
Non avevo idea che tu fossi qui.
They were even found in random order.
Sono state trovate in ordine casuale.
I think those hyenas were even scareder.
Penso che quelle iene avessero più paura di te.
So if there's no proof that the hijackers were members of Al Qaeda or if they were even on the plane in the first place, what justification do we have for bombing Afghanistan?
Ora, se non ci sono prove che i dirottatori fossero membri di Al Qaeda e nemmeno che fossero su quello stesso aereo, che giustificazione abbiamo per aver bombardato l'Afghanistan?
Things looked bleak for Joe, but they were even worse for mankind.
Il futuro si profilava nero per Joe, ma ancora di più per l'umanità.
And although interceptions usually occur within 10 or so minutes, in this case 80 or so minutes had elapsed before the fighters were even airborne.
E sebbene solitamente occorrano 10 minuti circa per intercettare un aereo, in questo caso sono trascorsi quasi 80 minuti, perché i caccia decollassero soltanto.
Maybe they were even on the same flight.
Già, magari hanno preso lo stesso aereo.
I got to tell you, I've been wondering if you were even real.
Devo dirtelo. Mi chiedevo se esistessi davvero.
They got out of their vehicles and opened fire before they were even close to the bank.
Sono scesi dai veicoli ed hanno aperto il fuoco prima che fossero vicini alla banca.
What if this were even a coup d'état?
E se questo fosse un colpo di Stato?
Well, I didn't say we were even.
Beh... non ho detto che siamo pari.
We've been waiting for you a very long time, Henry... long before you were even born.
Ti abbiamo aspettato per molto tempo, Henry... Prima ancora che tu nascessi.
I've had this for a very long time, long before you were even thought of.
Ce l'ho da moltissimo tempo. Da molto prima che tu fossi nei piani.
If anyone knew you were even asking this...
Se si sapesse che lo stai chiedendo...
I didn't know you were even interested in abstract art.
Io neanche sapevo che ti interessasse I'arte astratta.
Some of you were even ordered to hunt me down.
Vi hanno anche ordinato di darmi la caccia.
I was with you before we were even born.
Ti ero accanto ancora prima che nascessimo.
Your test results were even better than I could've hoped.
I risultati del test hanno superato Le mie aspettative.
They've been in here before some of you were even in high school.
Sono qui da prima che alcuni di voi frequentassero le superiori.
About the fact that you were even there, okay?
Ci dimentichiamo proprio che fossi li', ok?
Some were even decent ones... but they still felt the need to be dishonest... about things that mattered.
Alcuni erano anche onesti... ma sentivano comunque il bisogno di ingannarmi... riguardo questioni importanti.
I mean, you were even sitting next to Elena, so of course you only had eyes for her.
Voglio dire, ti eri persino seduto accanto ad Elena. Quindi è ovvio che avessi occhi solo per lei.
Do you think I'd explain my masterstroke to you if there were even the slightest possibility you could affect the outcome?
Pensi che vi avrei spiegato il mio piano geniale, se aveste avuto la minima possibilità di interferire con il suo esito?
But to prove that to you I'd have to tell you some things that were even crazier.
Ma per dimostrartelo dovrei raccontarti cose ancora piu' strane.
I don't think they were even from our district.
Non credo che siano del nostro distretto elettorale.
And they had no idea that you were even there.
E non avevano idea che voi foste la'.
Trust me, if you were even a little conscious right now, you'd be laughing.
Mi creda, se fosse anche solo un minimo cosciente in questo momento, si farebbe una bella risata!
If Papi knew we were even talkin' about ripping' off Tres Cruces, it would be our heads in that bag next to the potato salad.
Se Papi sapesse che anche solo ne parliamo nella sacca ci sarebbero le nostre teste.
It turned out that they were aware, as no one else within the company was, of a technological blip that neither the forecasting experts, nor the experts on the ground in China, were even aware of.
Loro erano al corrente, quando nessun altro nell'azienda lo era, di un contrattempo tecnologico di cui né gli esperti delle previsioni né gli esperti in loco in Cina avevano la minima idea.
They took it all away by violence, saying they were going to give it to everyone, and then they were even worse.
portarono via tutto con la violenza, dicendo che avrebbero dato tutto questo a tutti, e poi fecero ancora peggio.
Well, this may be on the science fiction fringe, but were even part of his scenario to come about, our ecology and even our species would surely not survive long unscathed.
Questo potrebbe essere al limite della fantascienza, ma se anche parte del suo scenario avvenisse per davvero, la nostra ecologia e la nostra specie sicuramente non sopravviverebbe a lungo incolume.
There were even these two NFL athletes who took a sabbatical from the league to do so.
Fra questi anche due atleti dell'NFL che hanno preso una pausa dalla competizione per poterlo fare.
Now, using our immune system, our body could grow back without these scars and look like what it was before we were even injured.
Utilizzando il sistema immunitario, il nostro corpo potrebbe rigenerarsi senza cicatrici ed essere del tutto simile a com'era prima che ci ferissimo.
The first day, they were even shouting at each other.
Il primo giorno addirittura urlavano tra loro.
For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one after this manner, and another after that.
Vorrei che tutti fossero come me; ma ciascuno ha il proprio dono da Dio, chi in un modo, chi in un altro
I would they were even cut off which trouble you.
Dovrebbero farsi mutilare coloro che vi turbano
0.95884609222412s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?